Bitter Moon
899
01:15:07,013 –> 01:15:08,572
What a lovely evening.
900
01:15:08,616 –> 01:15:11,049
I wish it would last forever.
901
01:15:11,084 –> 01:15:13,645
Forever’s a long time, baby.
902
01:15:14,955 –> 01:15:17,013
I can’t think in those terms.
903
01:15:17,057 –> 01:15:18,184
I never could.
904
01:15:18,225 –> 01:15:20,193
But when something is good…
905
01:15:20,226 –> 01:15:22,694
don’t you want it
to last forever?
906
01:15:22,729 –> 01:15:26,427
Sure, but good things never do.
907
01:15:26,467 –> 01:15:27,956
Not even us?
908
01:15:29,737 –> 01:15:32,365
Are we so good?
909
01:15:32,406 –> 01:15:33,633
Aren’t we?
910
01:15:34,741 –> 01:15:38,508
Well, now that you
come to mention it, no.
911
01:15:38,545 –> 01:15:40,069
Not anymore.
912
01:15:43,250 –> 01:15:45,548
I…
913
01:15:45,585 –> 01:15:49,783
Come on, Mimi,
let’s stop kidding ourselves.
914
01:15:49,823 –> 01:15:51,984
I don’t understand.
915
01:15:52,025 –> 01:15:55,290
Look,
it was sweet while it lasted.
916
01:15:55,329 –> 01:15:59,992
Boy, it was sweet,
but it’s going sour, isn’t it?
917
01:16:01,601 –> 01:16:03,035
Well, isn’t it?
918
01:16:04,939 –> 01:16:07,839
I’d been hoping that you’d
take the initiative…
919
01:16:07,875 –> 01:16:11,674
but, no, you seem quite happy
to let things drag on this way.
920
01:16:11,712 –> 01:16:13,076
Well, I’m not.
921
01:16:13,113 –> 01:16:15,343
I’m degrading myself
by degrading you.
922
01:16:15,382 –> 01:16:17,907
We’re degrading each other,
for God’s sake.
923
01:16:19,954 –> 01:16:22,479
Let’s not spoil
a beautiful memory.
924
01:16:22,523 –> 01:16:26,049
Let’s quit while we still have
a few shreds of dignity left.
925
01:16:28,229 –> 01:16:31,596
But I love you.
All I want is you.
926
01:16:31,632 –> 01:16:35,533
I want to marry you.
I want to give you babies.
927
01:16:35,568 –> 01:16:37,696
I want to give you
the rest of my life.
928
01:16:37,737 –> 01:16:40,298
I don’t want the rest
of your life. I want my own.
929
01:16:40,341 –> 01:16:41,807
Can’t you get it
through your head?
930
01:16:44,044 –> 01:16:46,035
What did I do wrong?
931
01:16:46,080 –> 01:16:48,071
Did I ever harm you?
932
01:16:49,916 –> 01:16:51,713
Oscar, tell me.
933
01:16:52,952 –> 01:16:56,012
Even a criminal
is told his crime.
934
01:16:56,056 –> 01:16:57,387
What did I do?
935
01:17:02,028 –> 01:17:04,156
You didn’t do anything.
936
01:17:04,197 –> 01:17:05,358
You exist.
937
01:17:05,399 –> 01:17:06,592
That’s all.
+++
995
01:21:08,241 –> 01:21:11,210
There’s nothing I wouldn’t do
to stay with you.
996
01:21:11,245 –> 01:21:13,475
Please. Please.
997
01:21:14,580 –> 01:21:16,208
Please.
998
01:21:16,250 –> 01:21:18,149
I beg you.
999
01:21:19,253 –> 01:21:22,120
Please! Please!
1000
01:21:23,290 –> 01:21:24,450
I beg you.
1001
01:21:24,491 –> 01:21:27,221
Everyone has a sadistic streak.
1002
01:21:27,261 –> 01:21:28,887
Nothing brings it out better…
1003
01:21:28,928 –> 01:21:32,455
than the knowledge you’ve got
someone at your mercy.
1004
01:21:32,499 –> 01:21:36,629
If she really fancied
living in a living hell…
1005
01:21:36,669 –> 01:21:40,400
I’d make it so hot,
even she would want out.
Os comentários para este post estão fechados.
